বিদিয়ান রাভিন্থিরানের কবিতাগুলি শ্রীলঙ্কার রাজনৈতিক ইতিহাসের এক বাধ্যতামূলক দীর্ঘস্থায়ী

[ad_1]

কেন আমরা কবিতা পড়ি? এবং এটি আমাদের মধ্যে কি জাগ্রত হয়? সম্ভবত আমরা প্রার্থনা বা আলোর স্ট্র্যান্ডে পরিণত হওয়ার পথে কবিতাগুলিতে ফিরে যাই। সম্ভবত আমরা আমাদের মনের মধ্যে বেড়ে ওঠা একটি কবিতার পাদদেশে আমাদের শিকড়গুলি উত্সাহিত করি। সম্ভবত আমরা একই প্ররোচনা দ্বারা কবিতার দিকে ফিরে যাই যার দ্বারা মানুষ God শ্বরের জন্ম দিয়েছিল। ছোটবেলায় মালাবার উপকূলে আরব সাগরের এই পাশে দাঁড়িয়ে, আমি একগুঁয়েমিভাবে বিশ্বাস করি যে আমি দিগন্তের অনেক দূরে যে ধূসর ধূসর রেখাটি দেখেছি তা ছিল শ্রীলঙ্কার দ্বীপ দেশ।

সমুদ্র থেকে প্রবাহিত বাতাসগুলি, এটি আরব সাগর বা ভারত মহাসাগর হোক না কেন, স্থানীয়দের সংবেদনশীলতার উপর এক অদ্ভুত প্রভাব ফেলুক, এবং এটি এন্নুইয়ের এই বোধের সাথেই বিদায়ান রাভিন্থিরানের সংগ্রহে প্রথম কবিতাটি রয়েছে আভিড্যা এর উপস্থিতি চিহ্নিত করে। “এ/ শ্রী/ লঙ্কান/ তামিল/ আমি দৃ strongly ়ভাবে/ প্রায়/ প্রায় তিনটা বাজে অনুভব করি”। প্রথম পাঠের সময়, কবিতাটি এজরা পাউন্ডের কবিতাটির চিত্রবাদী কৌশলটি প্রতিধ্বনিত করে বলে মনে হচ্ছে “মেট্রোর একটি স্টেশনে“, তবে এই ধারণাটি দ্রুত পূর্বাবস্থায় ফিরে আসে the

ইতিহাস এবং পৌরাণিক কাহিনী

“আপনার রাক্ষসের বেসিক” কবিতায়, কবি অন্যতার ধারণা এবং বর্ণের ধারণাগুলির সাথে অভিনয় করেছেন এবং কীভাবে ধারাবাহিক গল্প বলার এবং পৌরাণিক কাহিনীটির মাধ্যমে ভিক্টর ব্ল্যাক জুলাইয়ের বিবরণে বুনতে গিয়ে অন্যটিকে ডিকিমেট করে তা আবিষ্কার করেন। একটি ইচ্ছাকৃতভাবে বিরক্তি এবং ভারসাম্য রয়েছে যা কবিতাটিকে একটি রাজনৈতিক বর্ণনার গুণমানকে ধার দেয়, যখন তার জাতিগত শিকড় সংরক্ষণ করে। “বাড়ির জন্য ছেড়ে যাওয়া/ এ গোথার্ড তার স্কেরেক্রো/ নজরদারি করতে এবং কেবল চোরের জন্য নয়, তবে বাঘ এবং ভূতদের জন্যও/ জোর দিয়ে তিনি বলেছিলেন/ পুলি এবং মুনি নয়, পুলিকিলি এবং মুনিকিনি-/ বাঘের বাঘ এবং রাক্ষসী রাক্ষসকে তাদের প্রতি কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় কথায় ক।

কবিতার পরে কবিতা, তিনি আর্থ-রাজনৈতিক ইতিহাস এবং পৌরাণিক কাহিনীটির মূল গভীরে গভীরভাবে আবিষ্কার করেছেন, অনায়াসে তাদেরকে সম্মিলিত স্মৃতিতে জড়িত করে, কবিতাটিকে রাজনৈতিক বক্তব্যের একটি শক্তিশালী হাতিয়ার হিসাবে রূপদান করেছেন। শব্দগুলি এমন প্রতীক হয়ে ওঠে যা অবশ্যই ডিকোড করা উচিত এবং প্রায়শই তারা অর্থ বোঝাতে চতুর উপায়ে ফোনেটিক্সের ব্যবহার মোতায়েন করে, যেটি “গিল্ট রিমড টাম্বলারস” এ দীর্ঘকাল ধরে বাস করে যেখানে কমলার রস দ্রবণীয় অ্যাসপিরিনের মতো স্বাদযুক্ত। এগুলি শ্লোকের ভাষার ডিভাইসে আবৃত প্রশংসাপত্রগুলি এবং যখন ভেঙে যায়, তখন তারা হলোকাস্টের সময় ইহুদিদের দ্বারা সহ্য করা হয়েছিল তার সাথে তুলনীয় মানব ইতিহাসে ভয়াবহ গণহত্যার বিষয়টি প্রকাশ করে। কবরস্থানগুলিকে সংযুক্ত করে এমন অনেক কণ্ঠের মধ্য দিয়ে, স্মৃতির একটি অবিরাম ট্রেন রয়েছে যা একগুঁয়েভাবে দূরে যেতে অস্বীকার করে এবং এটি কেবল বারবার জপ করে যে অবশেষে আঘাত এবং ক্ষতির বনকে পুড়িয়ে দেয়। জাতিগত কুসংস্কার হ'ল একটি দ্বিগুণ ঝুঁকির মধ্যে যা অস্তিত্বের মূল অংশে খায় এবং একটি ক্রোধকে ভাষার একটি শক্তিশালী সরঞ্জামে পরিণত করে যা একবারে ield াল এবং তরোয়াল এবং কোর্স এবং পৃষ্ঠাগুলি দিয়ে শিখায় পরিণত হয়।

ট্রান্সজেনারেশনাল মেমোরিগুলির গভীর পুলগুলি থেকে ছড়িয়ে পড়া কবিতাগুলি ধ্বংসাবশেষগুলিতে পরিণত হয়েছিল, তারা কেবল একজন অপরিচিত ব্যক্তির পক্ষে স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে অন্যের পোশাক পরেন, যিনি নিজেকে এবং বিশ্বকে চুপচাপ মনে করিয়ে দেন যে তিনি বেঁচে ছিলেন। এই কবিতাগুলি কীভাবে উত্তরাধিকার সূত্রে প্রাপ্ত স্মৃতিগুলি, দেবতাদের ভাষায় খাওয়ানো এবং খাওয়ানো, অপছন্দের রেখার মধ্যে দেখুন যেখানে পরিচিতরা প্রতিরোধের একটি কাজে রূপান্তরিত করে এবং শব্দভাণ্ডারটি অন্যতার ছাপ বহন করে তার একটি চিহ্নিতকারী হিসাবেও কাজ করে। একই শ্বাসে, একজনকেও মনে রাখা দরকার যে বেঁচে থাকার কবিতা অতীতকে প্রত্যাখ্যান করার বিষয়েও রয়েছে, কারণ এই জাতীয় কবিতাটি তার একাকী পথে চলার জন্য নিয়তিযুক্ত এবং এটি অবশ্যই বংশের বোঝা ছাড়াই আলো ভ্রমণ করতে হবে যেমন কবি বলেছিলেন, “যেখানে এটি অস্তিত্ব ছিল না, আমরা একটি পঞ্চনাম/ অর্থের পরে,” এর অর্থ/ বহুগুণে ছড়িয়ে দিয়েছি। “

স্থানচ্যুতি স্মৃতি

এর শ্বাস -প্রশ্বাসের বর্ণনায় কাব্যিক ডিভাইসের একটি নতুন ফর্ম অন্বেষণ করে মরণোত্তর প্রকাশিত সম্পাদক রবিবার নেতাপরেরটির পরে শিরোনামে একটি কবিতায় প্রবেশ করে, কবিতাটি প্রমাণের টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো আমার মুদ্রিত ভয়েস/ কবর থেকে উত্থিত/ অন্য কোনও পেশা তার অনুশীলনকারীদের তাদের জীবন দেওয়ার জন্য আহ্বান জানায় না/ তাদের শিল্পের জন্য সশস্ত্র বাহিনী/ এবং শ্রীলঙ্কায় সাংবাদিকতায় সংরক্ষণ করে না। অগণিত সাংবাদিকদের হয়রানি, হুমকি দেওয়া/ এবং হত্যা করা হয়েছে। এই সমস্ত/ বিভাগের এবং এখন বিশেষত শেষের অন্তর্ভুক্ত হওয়া আমার সম্মানের বিষয় ””

শিরোনাম অর্টসের অধীনে সংক্ষিপ্ত কবিতার একটি ছোট্ট অংশ রয়েছে যেখানে চাঁদ এবং তিরুক্কুরালকে তারা কীভাবে কবিতায় প্রদর্শিত হয় তার প্রচলিত সংজ্ঞাগুলিকে চ্যালেঞ্জ জানায়, অবিচ্ছিন্ন ভূখণ্ডের দৈর্ঘ্য প্রসারিত করে।

সংগ্রহের চূড়ান্ত কবিতাটি, “একটি শিশু হিসাবে” শিরোনাম, কাকতালীয়ভাবে, রাভিন্থিরানের কবিতাগুলির মধ্যে প্রথমটি আমি তাঁর প্রতিফলিত প্রবন্ধটি পড়ার পরে মুখোমুখি হয়েছিলাম কবিতা লন্ডন। একটি দুর্ঘটনা থেকে মুখের উপর দাগ পড়েছিল, ছোটবেলায়, শব্দগুলি আমার উইন্ডোতে পরিণত হয়েছিল এবং রাভিন্থিরানের কবিতাটি থেকে orrow ণ নেওয়ার জন্য, “… কারণ আমার মুখটি সঠিক মুখ ছিল না এবং বোঝা যায়নি যে আমি আয়নার সামনে দাঁড়িয়েছি” – এই কবিতাটি তাঁর কাব্যিক বিশ্বের স্তরযুক্ত ভূখণ্ডের একটি শান্ত আমন্ত্রণে পরিণত হয়েছিল।

আমরা সকলেই বাস্তুচ্যুতি এবং অন্যান্যতার স্মৃতি দ্বারা ওজন করি, তবুও আমরা ভৌগলিক, সংস্কৃতি এবং ইতিহাসকে অতিক্রম করার সাথে সাথে কিছু পরিবর্তন হতে শুরু করে। বিচ্ছিন্নতার ওজন একটি শান্ত শক্তিতে রূপান্তরিত হয়। আস্তে আস্তে, অন্যতা আর এলিয়েন মনে হয় না। এটি আমাদের রিবকেজের ভিতরে পাখির বাসা বা মেঘ প্রবাহিত, হালকা তবুও অবিচলতার মতো রোস্ট করতে আসে। কখনও কখনও এটি আমাদের মাধ্যমে গান করে, কখনও কখনও এটি কবিতার আকার নেয়। মাঝে মাঝে, আমাদের সত্তাকে নোঙ্গর করে এমন ভাষার সন্ধান করার সাথে সাথে এটি আমাদের সাথে শান্ত চিন্তায় বসে। এই অন্যান্যতা এবং পুনর্মিলনই যে রাভিন্থিরান তাঁর কবিতাগুলিতে তীব্রতার সাথে অন্বেষণ করেছেন, ক্রোধ, ব্যথা, প্রজ্ঞা এবং স্বতঃস্ফূর্ততার জন্য আকুল হয়ে উঠেছে।

অনেকটা পৌরাণিক নায়ক কার্নার মতো, যিনি যুদ্ধের ময়দানে মন্ত্রটি ভুলে যান, গভীর স্ব-পরিশ্রমের এক মুহুর্তে, কবি মনে হয় তাঁর নাম রেখে এবং হয়ে উঠেছে আভিড্যাজ্ঞান অস্বীকার হিসাবে নয়, বরং পরিচয় নিজেই একটি অতিক্রম হিসাবে। এটি তরল স্বের এই আলিঙ্গনে যে শেষ পর্যন্ত কেউ আলোর অবস্থানে পৌঁছতে পারে – একটি সত্য লেবেল দ্বারা নিরপেক্ষ, এর নিরাকারতায় উজ্জ্বল। দ্বীপ দেশ এবং উপমহাদেশের রাজনৈতিক ইতিহাসের একটি বাধ্যতামূলক দীর্ঘস্থায়ী, আভিড্যা একটি প্রয়োজনীয় পড়া এবং একটি শক্তিশালী আর্থ-রাজনৈতিক স্তব।

আভিড্যাবিদিয়ান রাভিন্থিরান, ব্লাড্যাক্স বই।

[ad_2]

Source link

Leave a Comment