[ad_1]
আরিয়া আবের জার্মানিতে জন্মগ্রহণ করেন এবং বেড়ে ওঠেন এবং এখন মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকেন। তার প্রথম কবিতা সংকলন, কঠিন ক্ষতি, প্রেইরি শুনার বুক প্রাইজ এবং হোয়াইটিং অ্যাওয়ার্ড জিতেছে। ফার্সি এবং জার্মান ভাষায় কথা বলে বড় হয়ে তিনি তার তৃতীয় ভাষা ইংরেজিতে লেখেন।
তার প্রথম উপন্যাস, ভালো মেয়েএই বছরের শুরুতে প্রকাশিত, কথাসাহিত্যে 2025 মহিলা পুরস্কারের জন্য সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত করা হয়েছিল। জুরি এটিকে “একটি আবেগপ্রবণ, সাইকেডেলিক উপন্যাস বলে অভিহিত করেছেন যার লেখা কাব্যিক এবং রাজনৈতিকভাবে শক্তিশালী। বার্লিনের শৈল্পিক আন্ডারগ্রাউন্ড এবং নাইটক্লাবের দৃশ্যে সেট করা, এটি নিলাকে অনুসরণ করে, আফগান বাবা-মায়ের কাছে জন্ম নেওয়া এক যুবতী, যখন সে মুসলিম বিরোধী সন্ত্রাসবাদের পটভূমিতে তার পরিচয়ের সাথে চুক্তিতে আসে। এটি সুন্দরভাবে লেখা হয়েছে – আমি এই বাক্যটিকে নিরস্ত্র করার মতো কখনোই পড়িনি।”
উপন্যাসটি 19 বছর বয়সী নীলাকে অনুসরণ করে যখন সে বার্লিমে একটি সম্প্রদায় গড়ে তোলার চেষ্টা করে। তাদের কোম্পানিতে, তিনি সমান্তরাল শহর থেকে পালাতে পারেন যা তাকে তৈরি করেছিল, পাবলিক হাউজিং ব্লক শরণার্থী এবং অভিবাসীদের দ্বারা পরিপূর্ণ, যেখানে বাথরুমগুলি সিলভারফিশ দ্বারা আক্রান্ত এবং বাইরের দেয়ালগুলি স্বস্তিক দিয়ে গ্রাফিত করা হয়েছে। এবং তারপরে নীলা আমেরিকান লেখক মার্লো উডসের সাথে দেখা করেন, যার সাহিত্যিক সেলিব্রিটি, যদিও ম্লান হয়ে যায়, তার চোখ খোলে পৃষ্ঠপোষক এবং উত্সবের জগতে, যেটি নতুন সম্ভাবনার সাথে একজন শিল্পী হিসাবে তার জীবনের স্বপ্নকে আবিষ্ট করে। কিন্তু যখন সে নিজেকে তার কক্ষপথে আরও আকৃষ্ট করতে দেখে এবং কুৎসিত, সবেমাত্র নিমজ্জিত উত্তেজনা শহরের মহাজাগতিক ব্যহ্যাবরণে ছটফট করতে শুরু করে, সে যা কিছু আশা করে, ঘৃণা করে এবং নিজের সম্পর্কে বিশ্বাস করে তার সবকিছুই চ্যালেঞ্জ করা হবে।
সাথে কথোপকথনে স্ক্রোল, আবের তার নায়কের “স্বাধীনতার জন্য অবিরাম আকাঙ্ক্ষা” সম্পর্কে কথা বলেছেন, কেন তিনি আত্মত্যাগী মা সম্পর্কে লিখতে অস্বীকার করেন এবং কেন স্বাধীনতা কখনই একক হবে না।
সর্বত্র ভালো মেয়েএকজনের শিকড় থেকে পালাতে এবং একই সময়ে, তাদের অমরত্ব করতে চাওয়ার একটি জরুরী অনুভূতি রয়েছে। আপনি কি একই সাথে লজ্জিত এবং তার ঐতিহ্যের সাথে গভীরভাবে যুক্ত এমন একটি চরিত্রকে কীভাবে গড়ে তুলেছেন সে সম্পর্কে বিস্তারিত বলতে পারেন?
আমি এমন একটি চরিত্র লিখতে চেয়েছিলাম যা অনেক দ্বন্দ্বকে মূর্ত করে। একদিকে সে তার ঐতিহ্যের জন্য লজ্জিত; অন্যদিকে, সে এটা নিয়ে আচ্ছন্ন। মানুষের মানসিকতায়, এই ধরনের দ্বান্দ্বিক উত্তেজনাগুলি প্রায়শই আমাদের নিউরোস এবং প্যাথলজিগুলির মূল হয়। আমি জানতাম যে নীলা একজন বাস্তব চরিত্র হবে, কিন্তু সে অনেক শক্তি এবং বাইনারিগুলির জন্যও একটি প্রতীকী ধারক যা আমি আগ্রহী। উপন্যাসের মূল বিষয়বস্তু হল ঐতিহ্য এবং অগ্রগতির মধ্যে ঘর্ষণ, এবং এই দ্বন্দ্ব দারিদ্র্য এবং সম্পদ, আফগানিস্তান এবং জার্মানি, তার পরিবারের অ্যাপার্টমেন্ট এবং বাঙ্কার, আত্ম-ধ্বংস এবং আত্ম-পরিচ্ছন্নতার মধ্যে বাইনারিতে প্রতিফলিত হয়।
বইটির সবচেয়ে আকর্ষণীয় দিকগুলির মধ্যে একটি হল ধ্বংসাত্মক সম্পর্কের মোহ। আমি কি জিজ্ঞাসা করতে পারি যে নীলার মতো একজন বুদ্ধিমান, পর্যবেক্ষক, এমনকি আত্ম-সচেতন মহিলার মতো কেউ কেন এখনও তার ক্ষতি করে এমন একটি গতিশীলতার মধ্যে আকৃষ্ট হবেন তা অন্বেষণে আপনি প্রাথমিকভাবে কী আগ্রহী? আপনি এটা ট্রমা প্রতিক্রিয়া কিছু ধরনের আছে দেখতে?
ট্রমা এটি পড়ার একটি উপায়; অন্যটি স্বাধীনতার জন্য তার অবিরাম আকাঙ্ক্ষা। সে সেই সাধনায় ভুল করে, কিন্তু সে নিজেকে মূল্যহীন ভাবছে। ব্যক্তিগত এবং পারিবারিক বা রোমান্টিক সহিংসতা হল একটি চক্র যা সামাজিক এবং রাজনৈতিক কাঠামোর দ্বারা অবহিত করা হয়: যুদ্ধ, উপনিবেশবাদ, যৌনতা, দুর্ব্যবহার, দারিদ্র্য এবং অধিকার বঞ্চিত। একই সময়ে, জীবনের সকল স্তরের মানুষের মধ্যে তাদের জীবন উড়িয়ে দেওয়ার বা তাদের উত্তরাধিকার সূত্রে পাওয়া বা এমনকি নিজেদের তৈরি করা কাঠামো পুড়িয়ে ফেলার প্রবণতা রয়েছে। তারা হয়ত মিথ্যা বলে এবং ছাইয়ে ঢলে পড়তে পারে, তারা ধ্বংসাবশেষের মধ্যে নাচতে পারে, তারা নতুন কিছু তৈরি করতে পারে। অত্যধিক পরিচিত সেটিংস শ্বাসরুদ্ধকর হয়ে উঠতে পারে এবং নীলার মতো একজনের জন্য, যিনি জীবিত বোধ করতে চান, তার পরিবারের ঐতিহ্যগুলি শিকল। আমি যে জানি ভালো মেয়ে একটি ধ্বংসাত্মক সম্পর্কের একটি চরম উদাহরণ দেখায়, কিন্তু কম ট্রমা সহ অনেক পরিপক্ক মানুষ মধ্যজীবনের সংকটের সময় এটি করে।
ফটোগ্রাফি নিলার পৃথিবীকে ভিন্নভাবে দেখার উপায় হয়ে ওঠে… একভাবে, কেউ বলতে পারে যে সে তার বাস্তবতাকে পুনর্বিন্যাস করতে এটি ব্যবহার করে। সাহিত্য, চিত্রকলা বা অন্য কিছুর পরিবর্তে কেন আপনি এই বিশেষ শিল্প ফর্মটিকে তার সৃজনশীল আউটলেট হিসাবে বেছে নিলেন?
ফটোগ্রাফি একটি অদ্ভুত মাধ্যম যা আমি সম্পূর্ণরূপে বুঝতে পারি না, তবে এটি আর্কাইভ এবং ডকুমেন্টেশনের মাধ্যম, বলতে গেলে, কবিতার চেয়েও বেশি কিছু, উদাহরণস্বরূপ একটি কবিতা প্রায় কোনো বিচারে প্রমাণ হতে পারে না; একটি ছবি, অন্যদিকে, পারেন. একটি ক্যামেরা সাক্ষী এবং অমরত্ব. এটি প্রযুক্তি এবং একটি যন্ত্র অন্তর্ভুক্ত. ফটোগ্রাফির আবির্ভাব আধুনিকীকরণ, নগরায়ন এবং বিশ্বায়নের সাথে মিলে যায়। একই সময়ে, এটি এখন প্রায় অপ্রচলিত মনে হয়। আমরা ছবি এবং ডিজিটাল ক্যামেরায় ডুবে আছি, যখন একটি শিল্প হিসাবে ফটোগ্রাফি ছোট ভিডিও এবং ফিল্মের পিছনের দিকে নিয়ে যাচ্ছে। আমি এখনও মনে করি যে অ্যানালগ ফটোগ্রাফিতে যাদু খুঁজে পাওয়া যায়, সঠিকভাবে কারণ এটি তাত্ক্ষণিক পরিতৃপ্তির জন্য আমাদের আকাঙ্ক্ষার ফাঁদ থেকে রক্ষা পায় – ভুল হতে পারে এবং আপনি তাত্ক্ষণিকভাবে সংশোধন করতে বা দেখতেও পারবেন না।
লজ্জা, সংস্কৃতি, শরীর, এবং ইচ্ছা সম্পর্কে, আপনার বই মাধ্যমে থ্রেড. এটি এমন একটি অন্তরঙ্গ এবং গভীরভাবে চলমান প্রতিকৃতি যে মাঝে মাঝে, আমাকে প্রসারিতভাবে খুব বেশি পড়া থেকে নিজেকে বিরত রাখতে হয়েছিল। আমি জানতে আগ্রহী যে আপনার নিজের লালন-পালন বা পর্যবেক্ষণ থেকে কী কথোপকথন বা নীরবতা আপনি এই গল্পে এত গভীরভাবে লজ্জার অন্বেষণ করতে চান?
আমি এই বইটিকে আত্মজীবনীমূলক বা অটোকাল্পনিক মনে করি না, যদিও আমি অবশ্যই ট্রপ এবং মোডালিটি নিয়ে খেলছি। অনেক লোক আমার কাছে আসে এবং ধরে নেয় যে আমি বার্লিনে বড় হয়েছি, বা আমার মা মারা গেছেন, এবং আমি একটি বোর্ডিং স্কুলে গিয়েছিলাম, ইত্যাদি। ঐ সব জিনিস কল্পনা করা হয়; তারা জন্য উদ্ভাবিত হয়েছে একটি উপন্যাস লেখার নাটকীয় উদ্দেশ্য। আমি জানি যে একজন আফগান-জার্মান লেখক এবং একজন চরিত্র যে এই অবস্থান ভাগ করে নেয় এবং বয়স এবং দলগুলির মধ্যে একই রকম এবং একজন শিল্পী হতে চায় তার মধ্যে সীমানা অস্পষ্ট, এবং আমরা সমার্থক হিসাবে পড়তে পারি। বইয়ের অনুভূতিগুলি বিন্যাসের চেয়ে বেশি আত্মজীবনীমূলক। লজ্জা, এই দানব, অভাব এবং অপর্যাপ্ততার এই তীব্র অনুভূতি, আমার পুরো জীবনকে রূপ দিয়েছে। আমি ক্রমাগত লজ্জিত হই আমি কি চাই, আমার কি প্রয়োজন, অন্য লোকেদের কাছ থেকে আমার কতটা প্রয়োজন। লজ্জাও আফগান সংস্কৃতির অংশ, এবং অবশ্যই, সারা বিশ্বে নারী ও মেয়েদের জন্য শৃঙ্খলার একটি ভাষা। এটি আমাদের সমস্ত পৌরাণিক কাহিনীতে এমবেড করা হয়েছে, অন্তত আব্রাহামিক ধর্মের জগতে।
এটি ব্যক্তিগত সেটিংসে সহিংসতার মতো ব্যবহার করা হয়, তবে এটি সামাজিক এবং রাজনৈতিক সেটিংসে নিপীড়নের একটি রূপ হিসাবেও ব্যবহৃত হয়। সংখ্যালঘুদের সাথে কীভাবে আচরণ করা হয়, বিশেষ করে অভিবাসী সংস্কৃতির – কীভাবে তারা আত্মীকরণ করতে বাধ্য হয়, ইত্যাদির দিকে তাকাই, আমরা বুঝতে পারি যে লজ্জার এই অনুভূতিটি সত্যিই কতটা প্রচলিত এবং সার্বজনীন, এমনকি যদি বেশিরভাগ মানুষ তাদের জীবনকে সম্পূর্ণরূপে নির্দেশিত হতে দেওয়ার শিকার না হন।
আরেকটি প্রধান থিম মধ্যে ভালো মেয়ে দুঃখ যে. এটি উপন্যাসে ছড়িয়ে পড়ে, তবুও এটি প্রায়শই অকথিত এবং রাতের জীবন, রোম্যান্স এবং বিদ্রোহে স্থানচ্যুত হয়। আপনি কিভাবে মনে করেন আজকের তরুণরা আগের প্রজন্মের থেকে আলাদাভাবে শোককে বিপাক করে? আপনি কি পরিবর্তন হয়েছে কিছু দেখতে?
আমি সামগ্রিকভাবে সমাজের পক্ষে কথা বলতে পারি না, তবে আমি যেভাবে মেটাবোলি করি তা মনে হয় নাse দুঃখ, বৃদ্ধ বা তরুণ, অনেক পরিবর্তন হয়েছে. দুঃখ সবসময় জটিল এবং অসীম হয়েছে। এটি হতাশার কালো কুকুরের মতো – এটি সর্বদা সেখানে থাকবে, কখনও কখনও বড়, কখনও কখনও ছোট, তবে আপনার ঘাড়ে ফিতাটি বাঁধা এবং আপনি অনুভব করবেন যে এটি যখনই চাইবে যেখানেই আপনাকে টানবে। আমি দুঃখকে নিজের বাইরের এই প্রায় স্বায়ত্তশাসিত সত্তা হিসাবে মনে করি – এটি কতটা অপ্রত্যাশিত। কিন্তু প্রবাসে বেড়ে ওঠা আমার চরিত্র নীলা তার চারপাশের এই অন্ধকার নিয়ে বেড়ে ওঠে। তিনি তার বাবা-মা, তার দাদা-দাদিদের দেশ, সংস্কৃতি এবং রীতিনীতির জন্য দুঃখ দেখেন। এই সর্বজনীন দুঃখ আছে, এবং তারপরে তার মায়ের জন্য ব্যক্তিগত দুঃখ আছে।
যেহেতু আমরা দুঃখের কথা বলছি, অনেক তাৎপর্যপূর্ণ এবং তুচ্ছ উপায়ে মারা যাওয়ার পরেও তার মায়ের সাথে নীলার সম্পর্ক বর্ণনার উপর নির্ভর করে। আপনি কীভাবে একজন মাতৃত্বের চিত্র তৈরি করতে গিয়েছিলেন যিনি একই সাথে অনুপস্থিত এবং একই সাথে পুরো বই জুড়ে অপ্রতিরোধ্যভাবে উপস্থিত বোধ করেন?
মহান প্রশ্ন. আমি জানি না আমার কোন টিপস আছে কি না, তা ছাড়া আমার এজেন্ট এবং সম্পাদকের কাছ থেকে আমি দারুণ সাহায্য পেয়েছি। বইটির প্রথম দিকের খসড়ায় মা তখনো বেঁচে ছিলেন; যাইহোক, সে এতই আকর্ষণীয় এবং জটিল ছিল যে নীলার নিজের গল্পের জন্য জায়গা তৈরি করার জন্য আমাকে তাকে মেরে ফেলতে হয়েছিল। উপন্যাসগুলিতে আমি যা পছন্দ করি না তা হল আত্মত্যাগী অভিবাসী মায়ের ট্রপ যার নিজের কোন ইচ্ছা এবং স্বপ্ন নেই এবং যিনি একজন “ভাল মহিলা” বাড়ি থেকে পরিবারকে পরিচালনা করেন। আমি যে ঘৃণা. আমি জানি না কেন এটি আমাকে বিরক্ত করে – সম্ভবত কারণ আমি আমার পরিবারের মহিলাদের মধ্যে এই ধরনের আচার-আচরণ কখনও দেখিনি এবং এটি আমার কাছে অসম্পূর্ণ মনে হয়। আমি মাতৃতান্ত্রিক পরিবারে বড় হয়েছি: নারীরা, এমনকি সংস্কৃতি তাদের ছোট করার চেষ্টা করলেও, নিজেকে চুপ করতে দেয়নি। তারা প্রতিটি শোতে তারকা, তারাই উপার্জনকারী, গল্পকার, জীবনদাতা এবং ধ্বংসকারী।
প্রচুর অভিবাসী গল্প পড়ার পরে, আমি প্রায়শই এমন একটি প্যাটার্ন খুঁজে পাই যেখানে আখ্যানগুলি স্থিতিস্থাপকতা বা বিজয়ের অনুভূতি অনুসরণ করে। তোমার বই, ভালো মেয়েসেই চাপকে প্রতিরোধ করে এবং অস্বস্তি এবং দ্বন্দ্বের সাথে থাকতে পছন্দ করে। আপনি কি বলবেন যে এটি প্রত্যাশাকে নষ্ট করার জন্য একটি ইচ্ছাকৃত সিদ্ধান্ত ছিল?
যে বলার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. এটি এমনকি একটি সুখী নোটে শেষ হয় যা আমি শুরুতে চেয়েছিলাম। আমার ধারণা আমি সেভাবে ইউরোপীয়- আমি সত্যিই সুখী সমাপ্তিতে বিশ্বাস করি না, বা গল্পটি এই উদ্ঘাটনের সাথে শেষ করার গিমিক যে নায়কটি আপনি যে বইটি পড়ছেন তা লিখছেন এবং তাই সবকিছু ঠিক আছে। যদিও আমাকে স্বীকার করতেই হবে যে শেষের দৃশ্যের সাথে একত্রে একজন প্রথম-ব্যক্তির নায়ক থাকা – নীলাকে তার বুকশেলফের সামনে দাঁড় করানো – এটির একটি সংস্করণকে অন্তরঙ্গ করে। দার্শনিকভাবে, আমি আশাবাদী নই। আমিও নিহিলিস্ট নই; আমি বিশ্বাস করি যে আমাদের একে অপরের প্রতি ভাল হওয়ার, সম্পদের সমান বন্টন সহজতর করার জন্য আমাদের দায়িত্ব রয়েছে, তবে আমি যদি এই মুহুর্তটি নির্ণয় করতে পারি তবে ভবিষ্যতে আমার খুব বেশি আশা নেই। আমি মনে করি আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি, এবং আমরা সম্ভবত একটি সাংস্কৃতিক অন্ধকার যুগে বাস করছি। নীলার জন্য একটি সুখী সমাপ্তি কী হবে? গল্পটি 2012 সালে শেষ হয়। তিনি একজন ফটোগ্রাফার হতে পারেন এবং লন্ডনে একটি সুখী জীবনযাপন করতে পারেন। তারপর এএফডি, ব্রেক্সিট, ট্রাম্প, মহামারী, কাবুলের পতন এবং ফিলিস্তিনে গণহত্যা। নীলা যা শিখেছে, উপন্যাসের শেষে তার রাজনৈতিক জাগরণের মুহুর্তে, তার ব্যক্তিগত স্বাধীনতাকে তার চারপাশের মানুষের স্বাধীনতা থেকে আলাদা করা যায় না। স্বাধীনতা একক নয়; এটা যৌথ.
বার্লিন এই গল্পটি উন্মোচনের জন্য একটি দুর্দান্ত পটভূমি হিসাবে প্রমাণিত হয়েছিল। এটি জেনোফোবিয়ার, ইতিহাসের, স্থানচ্যুতির দৃশ্যমান এবং অদৃশ্য দাগ বহন করে। আপনি কি মনে করেন এই শহরে আপনার গল্প সেট করার জন্য আপনাকে আকৃষ্ট করেছে এবং আপনি কীভাবে এর ঐতিহাসিক ওজনকে স্পন্দিত, সমসাময়িক আন্ডারগ্রাউন্ডের সাথে সামঞ্জস্য করেছেন? উপরন্তু, আপনি কি শহরটিকে অভিবাসন এবং পরিচয় সম্পর্কে বৃহত্তর ইউরোপীয় উদ্বেগের প্রতিফলন দেখতে পাচ্ছেন?
আমি বার্লিন ভালবাসি – এটি নিউ ইয়র্ক সহ আমার প্রিয় শহর। আমি সেখানে বাড়িতে অনুভব করি; আমি যখনই সেখানে থাকি তখন আমি গভীর আরামের অনুভূতি অনুভব করি। বার্লিনে সেট করা যে কোনও গল্প শেষ পর্যন্ত এর বিরুদ্ধে ইতিহাস তৈরি করবে, কারণ শহরটি বিশ্বযুদ্ধ এবং এমনকি শীতল যুদ্ধ উভয়ের দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে এবং আপনি যেমন বলেন, আপনি যেখানেই যান ইতিহাসের দাগগুলি দৃশ্যমান এবং স্পর্শকাতর। তাই এটি সঠিক জেলা নির্বাচন এবং সঠিক বিবরণ আলোকিত করার একটি প্রশ্ন ছিল। আমি মনে করি সামগ্রিকভাবে জার্মানি ইইউ এর মধ্যে তার ক্ষমতার কারণে অভিবাসন এবং ভবিষ্যতের প্রবণতা নির্দেশ করে এবং এটি নাৎসি ইতিহাস এবং সমতা, অন্তর্ভুক্তি এবং অভিবাসনের প্রতি অঙ্গীকার। এমিলি ডিশে-বেকার পডকাস্ট দ্য ডিআইজি-এর সাথে একটি কথোপকথনে যা বলেছিলেন তা ব্যাখ্যা করার জন্য: যদি জার্মানি বলে যে শরণার্থীদের সমুদ্রে ডুবে যেতে দেওয়া ঠিক আছে, তবে অন্যান্য দেশগুলিও তা অনুসরণ করবে৷
উপসংহারে, আপনি যদি নীলাকে কিছু উপদেশ দিতে পারেন, সে যা কিছু করে তা জেনে ভালো মেয়েআপনি তাকে কি বলবেন?
যে সে যতটা চিন্তা করে তার চেয়ে অনেক বেশি মানুষ তাকে ভালোবাসে।
[ad_2]
Source link